Frauenlyrik
aus China
女子赞歌 |
Loblied an die Frau |
宽广的大地阔如你的胸襟, | Die riesige Erde ist weit wie dein Horizont |
大爱而无私; | Deine große Liebe und deine Selbstlosigkeit |
潺潺的流水形如你的性情, | Dein Gemüt zeigt sich wie ein plätscherndes Flüsschen |
婉约及细腻; | Von schlichter Anmut und Erlesenheit: |
灿烂的阳光媚如你的笑容, | Der strahlende Sonnenschein ist entzückend wie dein Lächeln |
温暖且和煦。 | Warm und mild |
我想用更多美好的事物来形容你, | Ich möchte dich mit noch mehr schönen Dingen beschreiben |
如诗如棋如画如歌...... | Wie Gedichte, Schach, Gemälde und Lieder…… |
却发现再多的赞美也始终不能及你五分。 | Doch ich habe gemerkt, wie sehr ich dich auch lobe, ich werde dir nicht einmal zur Hälfte gerecht |
从女孩成为女人, | Von einem Mädchen wirst du zur Frau |
从女人成为老婆, | Von einer Frau wirst du zu einer Ehefrau |
从老婆成为母亲, | Von einer Ehefrau wirst du zur Mutter |
你经历了成长经历了付出, | Du machst die Erfahrung aufzuwachsen und dich hinzugeben |
并拥有了世界上最为神圣的称号, | Und hast dazu den heiligsten Namen auf der Welt |
从这一刻起, | Von diesem Moment an |
生命与爱, | Gibst du dein Leben und deine Liebe |
传承为一条大河 | Als großen Fluss an die nächsten Generationen weiter |